|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
诗人的愤怒 |
Die Wut der Dichter |
|
|
|
|
原本以为 |
Früher dachte ich |
他们只在纸页上抗争 |
Dass sie nur auf einem Blatt Papier Widerstand leisteten |
那种愤怒多少有点单薄 |
Und dass diese Wut etwas dürftig sei |
和弱不禁风 |
Zu schwach, um einem Windstoß standzuhalten |
当权者笑了,有钱人笑了: |
Die Mächtigen lachen, die Reichen lachen: |
让他们去疯吧 |
Lass sie irrsinnig werden |
喊声苍白一如他们的脸色 |
Ihre Schreie sind so blass wie ihre Gesichter |
其实他们内心有一团小小的火焰 |
In Wirklichkeit sind in ihren Herzen winzige Flammenknäuel |
怎么都吹不灭 |
Die sich nicht auspusten lassen |
火焰里有顾城的黑眼睛 |
In den Flammen sind Gu Cheng's schwarze Augen |
还有海子的春天 |
Und auch Hai Zi's Frühling |
总有一天午夜 |
Eines Nachts um Mitternacht |
所有人会在北岛致命一枪中惊醒 |
Wird jeder von Bei Dao's tödlichem Schuss aufgeschreckt werden |
那倒挂在树上的 |
Jener kopfüber am Baum hängende Mensch |
会是谁呢? |
Wer mag das sein? |